Archiv

Archiv für die Kategorie ‘übung - 연습’

lauter erfreuliche nachrichten…

27. Februar 2008 jaycup Kommentieren

… aus der ferne erreichen mich. was möchte so ziemlich jede koreanerin werden wenn sie groß ist? stewardess. da muss man gut aussehen, darf sich ständig präsentieren, trägt schicke kleider, kommt viel um die welt und verdient nebenbei ganz passabel. wie das schicksal es will, habe ich innerhalb der letzten woche 2 emails von sehr guten freundinnen aus korea bekommen und nun habe ich eine koreanische connection am flughafen in bahrain und eine sehr gute freundin darf ich von nun an jedesmal wenn ich in incheon ankomme besuchen. klasse :-)

bin heute auch wieder recht ko, weil ich gestern ein lustiges treffen hatte. meine hiesige sprachpartnerin bekam besuch von einer weiteren koreanerin und einer japanerin. ich dachte es würde auf eine stadtführung hinauslaufen, aber geendet hat das ganze mit koreanischen trinkspielen in einer bar :)  
ahja, das interview in dem immobilien-sachverständigenbüro lief ganz anständig und nicht nur das: ich finde diesen berufszweig wirklich extrem interessant. habe mich mit der chefin dort rund 1 stunde unterhalten und einen guten einblick in die tätigkeit bekommen als auch meinen standpunkt präsentieren können. wirklich interessant was sich einem im laufe der zeit für perspektiven und chancen eröffnen. bis zum ende der woche wird sie auch die restlichen bewerber interviewt haben und dann krieg ich bescheid. ich hoffe wirklich dort anfangen zu können, denn zum einen ist die tätigkeit definitiv interessanter als meine jetzige, zum anderen arbeite ich auch lieber in kleinen betrieben. die stimmung ist lockerer, die beziehung zu den mitarbeitern enger und persönlicher und vor allem ist die tätigkeit immer abwechslungsreich, da man in kleinen betrieben einfach immer mehr verantwortung zugesprochen bekommt. nicht dieses „ich bin teil des uhrwerks und dreh mich immer in die selbe richtung vor mich hin“… wobei das natürlich auch nicht immer (aber doch oft) der fall ist.
so, als heutige übung ein kurzer text über… ninjas. einer der großen vorurteile gegenüber asien ist, dass dort jeder kampfsport macht und asiaten sowieso die besten kampfsportler wären und natürlich auch alles drüber wüßten. weit gefehlt. in asien sind baseball und fußball weit beliebter und die besten plätze in wettkämpfen belegen sie in den meisten fällen wenn dann nur im leichtgewicht – natürlich bestätigen ausnahmen die regeln. die weltbesten kampfsportler kommen zur zeit aus… na? richtig geraten, aus holland. wie auch immer, los gehts:
지금도 닌자가 있나요?
gibt es immer noch ninjas?
어떻게 보느냐에 따라 다르다. 아직도 까만 옷과 복면을 하고 몰래 일본 고성에 잠입하는 무리들이 있느냐고 물어보는 거라면 답은 ‘아니오’다. 
kommt drauf an wie man es betrachtet. wenn die frage lautet, ob es noch so etwas wie eine gruppe von schwarz gekleideten, maskentragenden, in alte japanische schlösser hinein schleichenden menschen gibt, dann lautet die antwort „nein“. 
이 무리들은 그들의 라이벌인 사무라이처럼 일본 봉건시대에 매우 중요한 역할을 했지만 지금은 역사의 발전과 함께 사라졌다. 
diese spielten genauso wie die samurai im mittelalter eine sehr wichtige rolle, aber mit dem fortschreiten der geschichte sind sie nun verschwunden.
하지만 완전히 사라졌다고 볼 수는 없다. 최근의 모든 특수부대들은 암살이나 기습작전을 쓰기보다는 속임수와 술책을 쓰니까. 또 닌자 학원이나 사설양성소도 존재하고 있다. 
aber man sollte nicht denken, dass sie komplett verschwunden sind. genauer gesagt, ist es so weil alle spezialeinheiten ebenfalls gezielte tötungen oder schleichtaktiken und täuschungen anwenden. außerdem existieren auch private schulen für ninjas und private trainingsplätze. 
so, bei dem teil bin ich mir nicht ganz sicher wie man das am besten übersetzt. hier meine version aber irgendwas hackt da… irgendwo stimmt da der zusammenhang nicht, also bin für vorschläge offen:
최근에는 콩고 공화국 정부가 ‘닌자 민병대’ 가 조직한 민중봉기 때문에 골머리를 앓은 적이 있었다. 아! ‘닌자’ 하면 역시 ‘닌자 거북이’ 를 빼놓을 수 없다.
kürzlich gab es etwas hirnkrankes, als nämlich die regierung der republik kongo einen „ninja militärtrupp“ wegen einer volksrevolution aufgestellt hat. wenn man „a! ninja!“ ruft kann man doch keine „ninja turtles“ herauslassen.
wort des tages: 닌자 가북
der „ninja-turtle“! hach, da werden erinnerungen wach :-)
Kategorien:Korea, übung - 연습

밸런타인데이 가이드

23. Februar 2008 jaycup 8 Kommentare

…oder der valentinstag in korea. da ich hier gerade meine „schätze“ durchblätter und über interessante kulturelle details lese, sollte ich vielleicht einige dieser details ins internet stellen, zumal ich da auch ein wenig ergänzen kann.

mir sind ja in korea so einige kleinigkeiten passiert, wo ich in eine sehr ungünstige situation gekommen bin, weil ich einfach darüber nicht bescheid wußte. zum beispiel hatte ich einen riesenstreit mit meiner freundin, bloß weil ich am „tag des ersten schnees“ zu müde war um zu einem date rauszugehen… aber der 첫눈날 ist nunmal sehr wichtig -_- …. und am 빼빼로날 verbringt man gefälligst den ganzen tag mit der freundin… wenn es regnet muss man…. also kurz: die liste ist unendlich und der unterschied zu deutschland ist in vielerlei hinsicht gewaltig – oder zumindest berlin :) das soll den lesern dieses blogs erspart bleiben. heute also einige wichtige hinweise zum valentinstag in korea, auch wenn dieser schon vorbei ist.
auf die frage: 밸런타인데이는 연애에서 얼마나 중요한가? (wie wichtig ist der valentinstag in der liebe) sagen nur 5,6% „의미 없다“ (keine bedeutung). rund 62,5% sagen „중요하다“ (wichtig) oder sogar „매우 중요하다“ (sehr wichtig). also nicht unterschätzen und auch bei schlechter laune oder regen hinaus und was vorbereiten.
zum valentinstag schenkt man seiner freundin gefälligst blumen und schokolade als absolutes minimum. aber leeeider geht das nicht sooo einfach, wie man an folgender frage gleich sieht:
auf die frage: 벨런타인데이 선물로 어떤 초콜릿을 받고 싶은가? (was für eine schokolade möchtest du gerne bekommen) sagen rund 31,3% der prinzessinen: 직접 만든 수제 초콜릿! (also quasi „hangemachte“ schokolade). 31,3%!!! der preis (und auch übrigens die von der dame des herzens erwarteten ausgaben) belaufen sich dabei auf etwa 2만원-3만원 also um die 20 eur. 
mit handgemachter schokolade aus einer feinbäckerei wo das am besten direkt vor den augen des kunden zurechtgerührt wird ist es aber noch nicht getan: 밸런타인데이 데이트에 특별한 이벤트를 기대하고 있나? (erwartest du etwas besonderes beim date am valentinstag) haben wir mit 38% 있어도 그만, 없어도 그만 (wenn es etwas besonderes gibt ok, wenn nicht auch ok) zwar immerhin eine doch starke gruppe die nix erwartet, aber die große mehrheit von 57,9% sagt 아주 많이 기대하고 있다 (ich erwarte auf jeden fall etwas) oder zumindest 기대하고 있다  (ich erwarte etwas). nur ein lächerlich kleiner teil von 4,1% äußert sich mit einem zögerlichen 졸대 받고 싶지 않다 (muss nicht unbedingt sein…)
das hier schießt aber echt den vogel ab. erstmal nur auf koreanisch zum genießen:
반고 싶은 벨렌타인 이벤트가 있다면 무엇인가?
1. 호텔이나 카페 이벤트
2. 불꽃놀이나 풍선 장식 이벤트
3. 노래 선물
4. 공개 프러포즈
5. 사랑의 시, 편지 낭송
also: wenn es ein gewünschtes valentinstag event geben würde, was wäre es dann für dich?
punkt 1 ist ja noch ok. hotel oder ein café. hotel kommt einem deutschen sicherlich ein wenig seltsam vor, in korea ist das aber normal. hotelbesuche sind da an der tagesordnung. punkt 2 ist auch nicht so spannend (feuerwerk oder irgendwas mit luftballons dekoriertes), aber bei punkt 3 gehts los: für die frau singen. koreaner sind ja bekanntlich sehr musikalisch und viele singen auch sehr gut. ich finde aber sowas kann auch leicht daneben gehen… 
bei punkt 4 hab ich mich wirklich krank gelacht weil das echt wie ein drama ist. ein in der öffentlichkeit vollführter antrag… am besten mitten im einkaufszentrum oder im jazz-club am mikrofon.
einer der hauptunterschiede zwischen korea und japan der mir aufgefallen ist und wo ich definitiv korea bevorzuge und das ohne wenn und aber, ist der umgang der menschen mit gefühlen. koreaner, so seltsam oder in unseren augen vielleicht auch übertrieben sich das äußern mag, gehen mit gefühlen viel offener um als jede andere nation die ich bisher kennenlernen durfte und sind insbesondere im vergleich zu den doch in der hinsicht sehr verschlossenen japanern ein wahrer sprudel. egal ob es sich nur um eine freundschaft, eine beziehung, oder sonst eine verbindung zwischen menschen handelt. auch wenn ich da am anfang oft über einige dinge die stirn gerunzelt habe und einiges mir einfach nur komisch vorkam, mittlerweile weiß ich diese eigenschaft sehr zu schätzen… und ja, öffentliche bekenntnisse gehören da auch zur tagesordnung, hab da auch eine erfahrung in der hinsicht, aber die gibts nur persönlich auf nachfrage :)
ok, punkt 5 – ein liebesgedicht oder das aufsagen/rezitieren eines briefes… naja, ich bin kein rommantiker von daher find ich das auch eher witzig, aber sowas soll es hierzulande auch geben. nur nicht mehr sehr oft :-)
insgesamt haut man also an so nem tag locker 150 eur weg und darf sich dazu öffentlich zur schau stelen. allein die speziellen blumensträuße sind da nämlich auch erst so ab 30-40 eur zu haben, schokolade, hotel, restaurant… da läppert sich was. aber für eine schöne erinnerung ist einem doch nix zu teuer, oder?
übrigens noch so als tipp: wenn man etwas spezielles vorbereiten möchte, kann man ruhig seine freunde fragen. die helfen 100% mit und geben wirklich alles. ich weiß noch einmal wo ich an einem abend zufällig vom training durch unser offene showbühne an der yonsei ging und da gerade ein paar freunde die komplette tribüne mit kerzen ausstatteten und auf dem berg kerzen in herzform aufstellten – auf meine frage was die denn dort machen würden, meinte einer dass er heute einem mädchen auf diese art und weise seine liebe gestehen möchte. tja, ich weiß leider nicht wie das ausgegangen ist, aber mühe hat er sich schon gegeben. ich kenne zumindest hier in berlin nicht eine einzige person die so einen aufwand betreiben würde – mich eingeschlossen.
wort des tages: 분노 하다
in wut verfallen, das passiert nämlich beim partner wenn man all diese hinweise nicht befolgt :)

abendlektüre…

5. Februar 2008 jaycup 2 Kommentare

…soll ja gut gegen schlaflosigkeit helfen. und da ich wiedermal schlafprobleme habe, da passt es doch wunderbar dass ich grad mit büchern irgendwie überflutet wurde.

von meinen eltern habe ich einen 3-teiligen roman über die welt der attentäter im mittelalter bekommen. puh, also ich mag solche bücher sehr und es tut auch sehr gut wieder was auf polnisch zu lesen, aber die 3 bücher sind schon ganz schöne wälzer. schon witzig: die bücher sind von peter berling der ja ein deutscher schriftsteller ist, aber auf polnisch liest es sich einfach angenehmer.
dann ist auch eeendlich mein bestelltes werk angekommen. nachdem so viele kritiken, meinungen, empörungen aber auch „kopfnicker“ aus allen teilen der welt dazu kamen, gehört dieses werk wohl zur pflichtlektüre. die rede ist von samuel p. huntingtons „kampf der kulturen“. dieses allerdings auf deutsch.
und zu guter letzt ist da noch ein afrikaroman von robert ruark – uhuru. der wird ein wenig warten müssen, aber wird sicherlich ebenfalls interessant… würde ja eigentlich fast nun auf die aktuellen geschehnisse in afrika eingehen wollen, aber ich glaube ich lasse es lieber…
koreanisch lernen…
sooo, aber da ich im moment dabei bin meine zeit etwas effektiver zu strukturieren und auch lernen aktiv mit einbaue, wird es ab morgen einen neuen teil in diesem blog geben. ich werde ausgewählte artikel zu bestimmten themen die mich interessieren aus koreanischen zeitschriften und zeitungen hier in den blog reinsetzen und übersetzen. ist gut für die übung :) dementsprechend wird das label auch „übung – 연습“ heißen.
so nebenbei möchte ich diesen tipp auch jedem geben der sich mit egal welcher sprache beschäftigt: sobald man ein niveau erreicht in dem man die grundgrammatik beherrscht und es dann lediglich noch um vokabeln im weitesten sinne geht, dann sollte man sich von den lehrbüchern abwenden und sich mit artikeln und berichten zu themen beschäftigen, die einen auch interessieren. lernen geht einfach viel besser, wenn man etwas lernt wofür man sich auch interessiert. es macht für mich zum beispiel keinen sinn noch einen text zum friseurbesuch, oder texte über philosophie oder die kulturschätze koreas auf koreanisch zu lesen. klar, ein wenig sollte man da wissen, aber damit kann man sich beschäftigen wenn die sprache größtenteils kein problem mehr ist und es lediglich um ein paar fachvokabeln geht. viel interessanter ist für mich eher zum beispiel einen reisebericht zu einem ort an den ich selber mal hin wollte, eine persönliche meinung in form eines leserbriefes zu einem thema welches mich vielleicht auch irgendwie betrifft zu lesen… dann merkt man sich einfach alles viel besser, weil es einen eben einfach auch interessiert. da ist auch die chance auch deutlich größer, dass man irgendwann mal auf dieses thema auch bei einem gespräch kommt und dannnnn kann man mit den vokabeln dazu glänzen. 
und da ich dazu auch einmal gefragt wurde: vergesst kinderbücher. manche denken ja, dass man mit kinderbüchern gut lernen könnte, weil die sprache ja noch „so einfach“ und „unkompliziert“ ist. großer irrtum. zum einen ist die sprache keinesfalls leichter, oft ist sie sogar deutlich schwerer weil da auch viele wörter drin sind die so im alltag gar nicht gebräuchlich sind oder gar extra „angefertigt“ wurden. ich meine nehmt es doch aus dem deutschen als beispiel: übersetzt mal sinnvoll „rumpelstilzchen“ oder „aschenputtel“. die zweite problematik bei solchem lernen wird auch an den vokabeln deutlich. man benutzt diese art von vokabeln nie. niemals.  erstens weil viele vokabeln einfach im alltag dann quasi sinnlos sind und man nichtmal im ansatz die chance bekommt diese anzuwenden, zum anderen weil kinder natürlich auch eine andere art zu sprechen haben als erwachsene. es ist nicht erstrebenswert für einen über 20jährigen wie ein kleinkind reden zu wollen. oder? :-) in diesem sinne, gute nacht, ich fang an zu lesen damit das auch in absehbarer zeit was wird :)
Kategorien:übung - 연습